Filme und Vorstellungen mit Eventival verwalten

Filmpaket

Synopsis

– die Synopsen werden aus dem Feld abgerufen Beschreibung von Eventival, vorhanden in der Rubrik Veröffentlichungen. Die Felder fr, en und de werden in der jeweiligen Sprache importiert.

Mapping von Titeln

Die Regeln für die Zuordnung von Titeln seit Eventival sind wie folgt:

  • das Feld English title von Eventival wird in den Titel gesetzt, der im Ticketing für einen sprechenden Benutzer definiert ist Englisch. Dieser Titel kann auch als „internationaler Titel“ betrachtet werden und wird als Standardtitel für Besucher verwendet, die andere Sprachen sprechen, wenn kein Titel für ihre Sprache festgelegt wurde (c.f. nächster Punkt).

  • der Local title von Eventival wird gesetzt in den Titel, der im Ticketverkauf für einen sprechenden Nutzer definiert ist Französisch ; wenn es ihn nicht gibt, wird stattdessen, der English title genommen ;

  • der Custom title von Eventival wird gesetzt in denTitel, der im Ticketverkauf für einen sprechenden Nutzer definiert ist allemand ; wenn es ihn nicht gibt, wird stattdessen, der English title genommen ;

  • der originaltitel von Eventival wird gesetzt in den Ticketverkauf gesetzt, alsOriginaltitel ;

Anmerkungen :

  • im Falle eines Filmpakets, man folgt den gleichen Regeln ;

  • im Falle einer Sitzung mit mehreren Filmen, die kein Filmpaket ist, nimmt man die gleichen Regeln, wobei die Titel aller Filme durch ein „/“ getrennt werden;

  • im Fall von Eventival Veranstaltungen gibt es keinen Begriff des Titels, man spricht dann von name. Name (lokal) wird für denTitel, der im Ticketverkauf für einen sprechenden Nutzer definiert ist Französisch und für Originaltitel, denn die Ereignisse als lokal betrachtet werden. Name (der in Name_english in XML kopiert wird) wird abgebildet für Titel, der im Ticketverkauf für einen sprechenden Nutzer definiert ist Englisch.

/!\Titel, der im Ticketing für die Sprache des Benutzers definiert ist, bedeutet nicht unbedingt, dass der Titel in der Sprache des Benutzers ist, sondern dass es sich um den Titel handelt, der bei einem Kunden, der diese Sprache spricht, erscheinen soll. Der Originaltitel ist in der Regel der offizielle Titel des Films (in der Originalsprache des Films).

=> Wenn Sie einen französischen Film haben, für die Sie möchten, dass der Titel Französisch erscheint für Nutzer sprechend Französisch in Französisch und für Englischsprachige auf Englisch, setzen Sie in local title und in original title den in französischen Titel und in English title den englischen Titel.

Anzeige in der Liste der Sitzungen auf Ticketack/Buchungsborne
Anzeige in der Kasse
Anzeige auf Tickets

Wir schauen, wenn der Titel gibt, der im Ticketing für die Sprache des aktuellen Benutzers definiert ist; wenn ja, wird dieser Titel an erster Stelle gesetzt, wenn nicht, wird der als Originaltitel angegebene Titel gesetzt.

Dann in einer zweiten Zeile, wenn der Titel, der im Ticketing für die Sprache des aktuellen Nutzers definiert ist, existiert UND sich vom Originaltitel unterscheidet (und bei einem Ticket noch genug Platz ist), dann wird dieser Titel zusätzlich angegeben.

Orte und Räume

Durchsetzung der Regeln für das Ticketing

Nach Empfang von Ihrem Tariftabelle (siehe die Artikel Tariftabellen und Kontingente) ordnungsgemäß ergänzt in dem dafür vorgesehenen Tabellenkalkulationsprogramm ausgefüllt haben, richten wir für Sie einen benutzerdefiniertes Formular auf Eventival, mit dem Sie die Regeln festlegen können, die auf eine Veranstaltung angewendet werden sollen (Veranstaltung) oder eine Sitzung (scheduling eines Films oder Filmpakets).

Siehe auch: Grundkonfiguration mit Eventival · Veranstaltungen mit Eventival verwalten · Billetterie-Regeln über Eventival anwenden · Synchronisation der Eventival-Daten

War dieser Artikel hilfreich?

Brauchen Sie Unterstützung?

Sie können die gesuchte Antwort nicht finden?
Kontakt zum Support
Go to Top